От Парижа до Берлина
по карте Челябинской области


а | ам | б | би | в | г | д | е | ж | з | и | каб | кар | кас | п | р | л | м | н | о | с
Главная
О авторе
О словаре
Фатеевка, поселок, территория города Челябинска. Возник в 1820 г. на месте Богомазовского дола. Называется по фамилии первопоселенца-казака Фатеева из бывшей деревни Тугайкуловой, вошедшей позднее в состав города Копейска.
Феклино, село, Красноармейский район. Старинное поселение, известное со второй половины ХVIII в. в числе деревень, относящихся к Алабужской слободе. В архивных документах упоминается впервые в 1799 г.
Фершампенуаз, село, Нагайбакский район. Основано в 1842 г. как военное поселение — пост № 13 Оренбургского казачьего войска в новолинейном районе. Назван в память победного сражения 25 марта 1814 г. во время войны с Наполеоном, когда отряд русско-австрийской конницы нанес поражение французскому пехотному корпусу у селения Фер-Шампенуаз («Железная Равнина»), расположенного в 120 километрах восточнее Парижа.
Филимоново, село, Чебаркульский район. По церковным записям возникло в 1774 г. Называется по имени первопоселенца Филимона Федорова Фокина.
Флюсовая, железнодорожная станция, поселок, территория города Миасса. Название определено находящимися вблизи залежами известняка, который используется в металлургическом производстве как флюс, улучшающий плавку.
Фоминский, поселок, Уйский район. Старинное поселение, основанное в первой половине ХVIII в. государственными крестьянами, выходцами из северных губерний России. Называется по фамилии одного из первопоселенцев.
Формачево, железнодорожная станция, озеро, Увельский район. Называется по фамилии подрядчика Формачева, принимавшего участие в строительстве железной дороги (1911 — 1913 гг.) на участке Полетаево — Троицк.
Форштадт, село, Верхнеуральский район, предместье Верхнеуральска. Основано в 1734 г. как военное укрепление на старой пограничной линии, впоследствии Форштадтская станица. Слово форштадт означает военный передовой пост (передовая укрепленная часть), из немецкого: фор — «перед», штадт — «город», т. е. «предместье», «пригород».
Французская гора, территория города Миасса. Название сохранилось от тех времен, когда местные земли арендовались иностранными акционерными обществами (1878 — 1918 гг.). Топоним указывает на проводившуюся в районе горы разведку и добычу полезных ископаемых французскими предпринимателями.

т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ-э | ю | я
Просмотреть: основной HTML | для мобильных устройств